Okay - points on both sides; Tog and Lynx are right in pointing out the inappropriateness of myself, or E, or Ice, or whomever in saying, "THESE words, these ones right HERE - people know them. THESE ones however, are obscure and not to be used." We'll all draw the line differently.
On that point, I will agree with Lynx or Tog - it's not wrong to use "manesevich" just because *I* have yet to hear it.
However, "manesevich" is still too much. The list of Yiddish words you posted; there a list of ENGLISH words that are Yiddish in ORIGIN. English is a pigeon language, it steals a bunch from everywhere. "Manesevich" is not on that list, because unlike proper nouns (like bagel) or customs (kosher), unlike the NAMES of specific things, the words there are English words and usuable in English.
Spidey saying "manesevich" because he lives in Queens is like him yelling "Wuo Duh Tian Ah!" because he's lives near Chinatown.
The problem is this: "manesevich" is forced. What did it do? When he yelled it, did anyone continue the comic or did they just stop and go "WTF?"
That's my problem. It's that I *stopped reading the comic* when he said that because I was so taken aback. That's never a good thing. You never, at the climax of a story, want to stop reading, step out of the comic and go, "What the hell does 'manesevich' mean?!"
I think it's forced and its childish. Bendis deliberately chose an obscure Yiddish word and had Spidey say it to see how far he could take it. I think it's a bit silly of him.
I agree that Spidey could have learned it, and that Spidey could say it. I'll agree it's not horrendously implausible or out of character.
But I think, fundamentally, it was a stupid decision by Bendis because it's simply too overt a use of obscure Yiddish.